恭賀本校外文系許以心副教授榮獲「110年中央研究院年輕學者研究著作獎」

許以心副教授任教於外國語文學系,研究方向為十七與十八世紀英國文學、希臘化時期哲學於十七世紀文學中的再興、近代與當代東亞莎劇展演。本次獲獎的三篇代表作聚焦後者,利用中、英、日、韓作為研究語言,以跨國族的歷史考證拓展跨文化莎劇的批判框架與視域。其中“Performing Shakespeare in Colonial Taiwan: Early Japanese Settlers and the Bounds of Theatrical Imperialism, 1895-1916”一文首次完整敘述日本殖民時期臺灣莎士比亞上演史,挖掘報章、雜誌、書籍等第一手史料,將已知的殖民地臺灣莎劇上演紀錄擴充至二十一筆、已知上演或計劃上演的劇目由二種擴充至八種,改寫學界對殖民時期臺灣莎劇生態、劇目多寡、上演次數、與觀眾組成的認知。“Revisionist Q1 and the Poetics of Alternatives: Vindicating Hamlet’s “Bad” Quarto on Page and Stage in Japan and Beyond”建構日本《哈姆雷特》第一四開本(「劣本」)上演史,論述劣本作為一叛逆性版本與賦能版本的潛質,並指出劣本的生澀語言因部分得益於翻譯機制而有減緩之傾向,在非英語系劇場的受容較在英語系劇場的受容順利,進而辯證「劣本」與非英語系國家展演舞台的互惠性。“Lee Hyon-u’s Hamlet Q1 and Pedagogical Performance on the Korean Stage: Textual Identity in Intercultural Theatre”則論述韓國《哈姆雷特》第一四開本的在地化改編,指出當代改編可替《第一四開本》作為展演臺本的可行性提供檢證,建立「多版本劇」概念,打破單一版本的迷思。

許以心副教授曾獲頒美國亞洲表演學會新進學者獎(2016)、科技部MOST Young Scholar Fellowship榮銜(2018)、本校研發處績效獎勵、校級教學優良獎兩次與院級教學優良獎三次。曾任臺灣西洋古典、中世紀暨文藝復興學會財務長、臺灣莎士比亞學會行政秘書長、副會長、現任理事。