檢視需求和愛情的定義……戲劇學系第七屆畢業公演《話‧Speaking In Tongues》

2008 臺灣大學戲劇學系第七屆畢業製作《話‧Speaking In Tongues》於12 月5 -7 日在臺大劇場演出共四場。本劇是澳洲劇作家Andrew Bovell 之力作,曾於2001 年拿下澳洲年度最佳劇本獎。由臺大戲劇系第七屆全體同學傾力搬上舞臺,設計群及演員們都是均一時之選,將四年所學、所累積展現於此製作。同時也是此劇本在臺灣首次登臺售票演出。

《話‧Speaking In Tongues》的故事大綱是:兩對夫妻的出軌,陰錯陽差地交錯相遇。四個人在背叛與被背叛之中,重新檢視自己內心真正的需求和對愛情的定義。一名心理諮商師在深夜失蹤,她的丈夫、她的晤談個案和載她一程的陌生男人,彼此牽引撲朔迷離的真相。點頭之交的鄰居,偶然遇上的陌生人。九個都會男女,各自擁有自己的故事,卻又交織舞出寂寞的旋律。

Andrew Bovell 生於1962 年,為澳洲知名舞臺劇、電影編劇家,近期舞臺劇作品除本劇外,還有《神聖日》(Holy Day)和《誰怕藍領階級》(Who's Afraidof the Working Class)。作者花費三年將《話‧Speaking in Tongues》改編成電影《愛情無色無味》(Lantana),該片於2001 年贏得澳洲電影協會最佳改編劇本等七項AFI 大獎,被喻為世界級水準代表之作。

本劇從兩對夫妻的交錯外遇開始,用近似與重疊的臺詞,同時呈現出四個人的背叛、空虛、寂寞及信任,這也是本劇在對白運用上的突破之一,透過不同時空下相同的語言,發展出的不同劇情。

臺大戲劇系第七屆畢製導演陳和榆談此劇本《話》表示,越熟悉的彼此,越容易冷漠,人與人之間的關係是如此脆弱、瞬息萬變;很容易親密,也很容易陌生,只需要一個動作、一個眼神或者一些小事情都能輕易瓦解原本緊密的聯繫。

此劇探索人際關係中最微妙的心理狀態,每個人都有很多話想說,卻總是說不清楚,有時候,我們反而能對陌生人說出自己的心事。

為了將時空背景從「澳洲」搬到現代的「臺灣」,導演、設計群及劇本翻譯們都下了一番功夫,從距離很近心很遠的酒吧場景,透過未能求救的電話亭到劇本中的人名、劇名的翻譯詮釋等等。觀眾所見的將是大突破,是此劇本未曾有過的新體驗。

臺灣大學戲劇學系自2000 年來推出學期製作《山語》、《不可兒戲》到2008年5 月學期製作《羅密歐與茱麗葉─獸版》,已製作大小規模的舞臺劇近四十齣,明年將推出臺大戲劇系的十年大戲《木蘭少女》。臺大戲劇系學生製作不僅只是教育劇場,更邁向了專業。